Перевод "birch sap" на русский
Произношение birch sap (борч сап) :
bˈɜːtʃ sˈap
борч сап транскрипция – 33 результата перевода
Ready?
(Sings) And motherland plied me a lot... with birch sap, with birch sap.
(singing) I know my darling, I know what's up with you... you've lost yourself, yes you have... you left you homeland's shore...
Ну-ка!
И родина щедро поила меня... берёзовым соком, берёзовым соком.
(поёт) Знаю милый, знаю, что с тобой... потерял себя ты, потерял... ты покинул берег свой родной...
Скопировать
Go-go!
...with birch sap, with birch sap.
Wow, he can really do it!
Ну-ка!
...берёзовым соком, берёзовым соком.
Ух ты, умеет!
Скопировать
Since Booth couldn't track the drag marks, I customized an old Jeffersonian display so it can match the particulates found in Ian's injuries to specific locations in the woods.
For example, we got birch sap in the victim's left ulna fracture, and the scrapes on his legs have pollen
Problem is, there are so many random drag marks, finding a pattern will be next to impossible.
Поскольку Бут не смог найти следы волочения, я приспособил старый экспонат института Джефферсон так, чтобы конкретные повреждения на теле Йена можно было привязать к конкретному месту в лесу.
Например, в переломе левой локтевой кости мы нашли берёзовый сок, а в царапинах на ногах – пыльцу болотной азалии.
Проблема в том, что случайных следов волочения столько, что составить маршрут волочения практически невозможно.
Скопировать
Ready?
(Sings) And motherland plied me a lot... with birch sap, with birch sap.
(singing) I know my darling, I know what's up with you... you've lost yourself, yes you have... you left you homeland's shore...
Ну-ка!
И родина щедро поила меня... берёзовым соком, берёзовым соком.
(поёт) Знаю милый, знаю, что с тобой... потерял себя ты, потерял... ты покинул берег свой родной...
Скопировать
Go-go!
...with birch sap, with birch sap.
Wow, he can really do it!
Ну-ка!
...берёзовым соком, берёзовым соком.
Ух ты, умеет!
Скопировать
'Polio Trials.'
The sap of Betula lenta, more commonly known as sweet birch, is a source of methyl salicylate -
M-E-T-H-Y-L...
"Полиомиелит. Испытания."
Сок березы вишневой, более известной как берёза граболистная, является источником метилсалицилата -
М-Е-Т-И-Л...
Скопировать
Since Booth couldn't track the drag marks, I customized an old Jeffersonian display so it can match the particulates found in Ian's injuries to specific locations in the woods.
For example, we got birch sap in the victim's left ulna fracture, and the scrapes on his legs have pollen
Problem is, there are so many random drag marks, finding a pattern will be next to impossible.
Поскольку Бут не смог найти следы волочения, я приспособил старый экспонат института Джефферсон так, чтобы конкретные повреждения на теле Йена можно было привязать к конкретному месту в лесу.
Например, в переломе левой локтевой кости мы нашли берёзовый сок, а в царапинах на ногах – пыльцу болотной азалии.
Проблема в том, что случайных следов волочения столько, что составить маршрут волочения практически невозможно.
Скопировать
Industrial espionage.
So that poor sap that you're married to, he was just part of your cover?
At first.
Производственный шпионаж.
Так тот несчастный, который женился на тебе, всего лишь часть прикрытия?
Поначалу.
Скопировать
I LEFT EARLY.
BET THE SAP DIDN'T LIKE THAT.
FUCK THE SAP.
Я ушёл пораньше.
Но Сэпу это не понравилось.
Нахуй Сэпа.
Скопировать
- Still nothing?
- We need more sap today.
- Look out below!
- Опять ничего?
- Нам нужно больше сока.
- Проверьте внизу!
Скопировать
Look at this!
This hatchet is harder than our hardest sap.
Whoever made it he was certainly not afraid of your gods.
Смотри на этот кинжал!
Его лезвие крепче, чем наш самый крепкий клинок.
Кто бы его ни сделал - он точно твоих богов не боялся.
Скопировать
Great troubles inflect our village.
The sap is drying out and... we have a heretic, a young girl who dishonors you.
She has run away, Almighty.
Великие беды постигли нашу деревню.
Сок высыхает и... у нас есть еретичка, молодая девушка, которая не признаёт вас.
Она сбежала, Всемогущий.
Скопировать
I didn't say that.
All I mean is...someone has to harvest the sap and repair the huts, and tend the warms...
You used to be interesting.
Я этого не говорил.
Я хотел сказать...кто-то же должен собирать сок и ремонтировать хижины, и ухаживать за червяками...
Раньше с тобой было интересно.
Скопировать
There may not be much more, my queen.
Sap is drying out.
The villagers can't find any more.
Его немного осталось, моя королева.
Сок высыхает.
Жители деревни не могут больше его найти.
Скопировать
Don't you get it?
Your gods are nothing but sap monsters!
Perhaps the gods are really angry.
Ты что, не понимаешь?
Твои боги - чудовища высасывающие из нас сок!
Наверное боги действительно разгневались.
Скопировать
I'LL BE ALL RIGHT.
THE SAP WILL SEE TO THAT.
IT'S FOR MOTION SICKNESS.
Я буду в порядке.
Сэп присмотрит за этим. "Дерамин".
Это от укачивания.
Скопировать
BET THE SAP DIDN'T LIKE THAT.
FUCK THE SAP.
ANYWAY...
Но Сэпу это не понравилось.
Нахуй Сэпа.
Да и всё равно, я ушёл.
Скопировать
- Oh, for heaven's sake!
You only need a little tree sap, and she'll be as good as new.
When I want your advice, I'll...
Ради Бога!
Тебе достаточно немного древесной смолы, и корабль будет как новый.
Когда мне понадобится твой совет, Я...
Скопировать
But now we're supposed to be over that, right?
And spend our lives harvesting sap and eating worms and... never wondering what's on the other side of
I didn't say that.
Но сейчас мы должны покончить с этим, так?
И провести жизнь собирая сок и поедая червяков и... никогда не задумываться что находится по ту сторону облаков?
Я этого не говорил.
Скопировать
And her treason has made them angry.
The gods are demanding another harvest of sap... by day's end.
Our offering must be better... or we will all perish.
Её измена разгневала их.
Боги требуют ещё один урожай сока... до конца дня.
Наше приношение должно быть щедрее... или мы все погибнем.
Скопировать
Let us raise our offering to the well of the gods!
Sap.
I need more.
Так поднесём же наше приношение Колодцу Богов!
Сок.
Мне нужно больше.
Скопировать
And what about descendants?
They'll be dried of sap by this monster?
Destroy it!
А как же наши потомки?
Это чудовище иссушит им весь сок?
Уничтожить его!
Скопировать
Well, you eat anything with gravy on it and I'll cut your throat.
Don't be a sap.
He can't afford gravy.
Ну если ты накормишь его соусом, я перережу тебе горло.
Не будь дураком.
Он не может позволить себе соус.
Скопировать
- Take him along, anyway, for packing' a gun.
- Don't be a sap.
That gun was a plant, it's one of mine.
- Тогда арестуем его. За ношение оружия.
- Не будь идиотом.
Это рабочий пистолет, один из моих.
Скопировать
You don't love me!
I won't play the sap for you!
You know it's not like that!
Ты не любишь меня!
Я не хочу притворяться дураком ради тебя!
Понимаешь, это совсем другое дело.
Скопировать
I don't care who loves who!
I won't play the sap!
I won't walk in Thursby's, and I don't know how many others' footsteps!
Мне все равно, кто любит кого!
Я не буду прикидываться идиотом!
Я не хочу занять место Ферсби, и не знаю скольких ты погубила!
Скопировать
- How...
- With a sap, only good.
If an elephant had stepped on his head, same effect.
- Как...
- Резиновой дубинкой.
Будто слон на него наступил.
Скопировать
The window's too small. We'll have to carry the desk out.
What a sap I am, falling for your line. They're gonna name streets after me.
Johnson Street. -Get back to work.
Окно мало, придётся тащить стол через дверь.
Я бы уже была в поезде, а вместо этого слушаю тебя, развесив уши!
- Давай, Хильди, продолжай.
Скопировать
Good evening, Alderman.
Birch?
Swell, thanks.
Добрый вечер, Эльдерман.
Как миссис Бёрч?
Отлично, спасибо.
Скопировать
FIN: Look at this.
Now, I'm no park ranger, but since when did trees bleed red sap?
ME found bark in Ed's forehead. Footprints are pointing toward the tree.
- Один преступник, две жертвы.
- Посмотрите сюда! Я, конечно не рейнджер, но с каких пор у деревьев красный сок?
- Медэксперт нашел кусочки коры в ране.
Скопировать
I'LL TELL YOU WHAT. JUST THIS ONCE, I'LL LET YOU OFF.
OH, THANKS, SAP.
UH, GARY.
Вот что я скажу – только в этот раз, так и быть, отпущу.
Спасибо, Сэп. То есть...
Гэри.
Скопировать
But you know she's right.
The tree sap would be perfect for...
Just... stay with the ship.
Но ты ведь знаешь что она права.
Что древесной смолы...
Просто... оставайся на корабле.
Скопировать
On wings of fantasy... it rises, polished by taste, buttressed by rules!
Isn't our honest birch tree more beautiful?
As for painting, what a picture needs... is a point of view, good staging, and skies!
Они, как матери, тоскуя, точат слёзы.
Как вдовы горькие, заламывают руки и косы до земли склоняют в смертной муке.
Для вдохновения искали пейзажисты ансамбль и колорит лучистый, золотистый. Цвета Италии!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов birch sap (борч сап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы birch sap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борч сап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение